<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Reacties op: Asterix en Obelix</title>
	<atom:link href="http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/</link>
	<description>De leukste website van Nederland.</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 09:17:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Door: Eric Erres</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-303304</link>
		<dc:creator>Eric Erres</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 20:30:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-303304</guid>
		<description>Normaal kun je dat zien omdat er niks instaat: anders staat er iets als tweede druk in.

Stripcatalogus is ook een goed bron omdat strips vaak bij meerdere uitgevers verschijnen.

Een eerste druk is alleen meer waard als de staat Mint is!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Normaal kun je dat zien omdat er niks instaat: anders staat er iets als tweede druk in.</p>
<p>Stripcatalogus is ook een goed bron omdat strips vaak bij meerdere uitgevers verschijnen.</p>
<p>Een eerste druk is alleen meer waard als de staat Mint is!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: herbertie</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-303215</link>
		<dc:creator>herbertie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 08:18:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-303215</guid>
		<description>hoe kun je zien of het eerste druk is of niet 
en zijn die meer waard?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hoe kun je zien of het eerste druk is of niet<br />
en zijn die meer waard?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: arent</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-240701</link>
		<dc:creator>arent</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 15:59:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-240701</guid>
		<description>"Asterix" is geen jeugdsentiment. Ik blijf ze lezen en elke keer zie ik nieuwe humor. Die spaanse garage-houder die geen wiel kan weigeren omdat hij geen wiel heeft. Dat staat in "Asterix in Hispania." Het moderne toneel in "Asterix en de koperen ketel". De ziener die in eigenbelang iedereen naar de mond praat. Verfijnde, tijdloze en geniale humor wat gelukkig geen jeugdsentiment oplevert.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Asterix&#8221; is geen jeugdsentiment. Ik blijf ze lezen en elke keer zie ik nieuwe humor. Die spaanse garage-houder die geen wiel kan weigeren omdat hij geen wiel heeft. Dat staat in &#8220;Asterix in Hispania.&#8221; Het moderne toneel in &#8220;Asterix en de koperen ketel&#8221;. De ziener die in eigenbelang iedereen naar de mond praat. Verfijnde, tijdloze en geniale humor wat gelukkig geen jeugdsentiment oplevert.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Hanna</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-167773</link>
		<dc:creator>Hanna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 09:30:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-167773</guid>
		<description>Ons chirokamp heeft als thema:
 :positief: Asterix en Obelix :positief: 
Cool hè!!!Ik kijk er echt naar uit!!!
 :positief: :grin:   :smile:  ;-)  :positief:  :grin:  :smile:  ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ons chirokamp heeft als thema:<br />
  <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/thumbup.gif" alt="positief" class="wp-smiley" />  Asterix en Obelix  <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/thumbup.gif" alt="positief" class="wp-smiley" /><br />
Cool hè!!!Ik kijk er echt naar uit!!!<br />
  <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/thumbup.gif" alt="positief" class="wp-smiley" />   <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_biggrin.gif" alt="grin" class="wp-smiley" />     <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_smile.gif" alt="smile" class="wp-smiley" />   <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_wink.gif" alt="-)" class="wp-smiley" />    <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/thumbup.gif" alt="positief" class="wp-smiley" />    <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_biggrin.gif" alt="grin" class="wp-smiley" />    <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_smile.gif" alt="smile" class="wp-smiley" />   <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_wink.gif" alt="-)" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: lotte jansen</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-161745</link>
		<dc:creator>lotte jansen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 20:48:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-161745</guid>
		<description>heej lollig wij doen er een eindmusical van school er over en ik ben de vrouw van de visboer heel leuk hoor  :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>heej lollig wij doen er een eindmusical van school er over en ik ben de vrouw van de visboer heel leuk hoor   <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_mrgreen.gif" alt="mrgreen" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Bennie Meermee</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-108103</link>
		<dc:creator>Bennie Meermee</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2008 08:27:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-108103</guid>
		<description>@ Simon:  ja, ik had moeten zeggen "diens dood" (van Goscinny) natuurlijk. :red: 

Was het niet Frits van der Heide die de verhalen van Asterix zo goed vertaalde? Hoe goed die het ook deed: sommige dingen zijn moeilijk te vertalen, zoals wanneer Asterix aan Obelix uitlegt dat de Oost-Gothen in het westen wonen en de West-Gothen in het oosten, en dat Obelix zegt: "Ils ont perdu le nord" wat een leuke woordspeling in het Frans is (en in Vlaanderen waar ik nu woon prima vertaald kan worden met de gangbare uitdrukking: "Ze zijn het noorden kwijt".) 

Overigens kan een vertaling veel uitmaken. Om toch iets ten voordele van Uderzo te zeggen: ik vond zijn scenario's weliswaar nooit zo goed, maar De Roos En Het Zwaard groeide voor mij wel toen ik het in een Engelse vertaling las, en een vriend van mij had precies dezelfde ervaring. Ik denk dat er gewoon wat subtiliteiten in de Nederlandse vertaling toen niet meer overkwamen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Simon:  ja, ik had moeten zeggen &#8220;diens dood&#8221; (van Goscinny) natuurlijk.  <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/redface.gif" alt="red" class="wp-smiley" />  </p>
<p>Was het niet Frits van der Heide die de verhalen van Asterix zo goed vertaalde? Hoe goed die het ook deed: sommige dingen zijn moeilijk te vertalen, zoals wanneer Asterix aan Obelix uitlegt dat de Oost-Gothen in het westen wonen en de West-Gothen in het oosten, en dat Obelix zegt: &#8220;Ils ont perdu le nord&#8221; wat een leuke woordspeling in het Frans is (en in Vlaanderen waar ik nu woon prima vertaald kan worden met de gangbare uitdrukking: &#8220;Ze zijn het noorden kwijt&#8221;.) </p>
<p>Overigens kan een vertaling veel uitmaken. Om toch iets ten voordele van Uderzo te zeggen: ik vond zijn scenario&#8217;s weliswaar nooit zo goed, maar De Roos En Het Zwaard groeide voor mij wel toen ik het in een Engelse vertaling las, en een vriend van mij had precies dezelfde ervaring. Ik denk dat er gewoon wat subtiliteiten in de Nederlandse vertaling toen niet meer overkwamen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: simon</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-108004</link>
		<dc:creator>simon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2008 23:22:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-108004</guid>
		<description>Uderzo probeerde na zijn dood de verhalen de verhalen zelf te schrijven, nogal wiedes dat hij dat niet kan als hij dood is. Even plagen, neem me niet kwalijk, maar noem het beroepsdeformatie. Beschouw de plagerij als vriendelijk, want niemand verdient hier een negatieve reactie.
Het sterkste thema binnen de reeks vind ik wel de toverdrank. Eigenlijk dient die in de latere verhalen alleen om vaart aan het verhaal te geven. Vaak is de plot ingewikkelder om die alleen met behulp van toverdrank op te lossen en soms wordt bewust geen gebruik gemaakt van de toverdrank:oa. De Kampioen, De Britten en De Noormannen, wat de verhalen een heel leuke wending geeft. Morris (tekenaar en bedenker van Lucky Luke) is na het overlijden van Goscinny, die de scenario's (niet alle) voor die strip schreef, gaan werken met een andere scenarioschrijver, waardoor zijn verhalen niet heel veel slechter zijn geworden. Albums als 'De Beproeving van Obelix' vind ik helaas zoveel minder goed.

De oorspronkelijke vertaler van Asterix wordt inderdaad terecht veel lof toegezwaaid. In de eerste albums vertaalde men 'ils sont fous,ces Romains' letterlijk met "ze zijn gek,die Romeinen' Pas later is dit geworden 'rare jongens, die Romeinen', wat nog veel leuker is. Erg jammer en onnodig dat men een paar jaar geleden de hele reeks opnieuw heeft vertaald, met vooral versimpeld en minder rijk  taalgebruik.
Zogenaamd om de reeks te moderniseren, maar men lijkt vooral commerciële belangen te willen dienen. En over vertalen gesproken: men zou Asterix ook eens in andere talen moeten lezen.
Sommige grappen worden in andere talen versterkt waar ze in andere talen juist krachtiger worden. Soms staan er heel andere grappen. Engelsen houden bijzonder van woordspelingen.  

"Beer gevuld met Klok-klok " is een gevleugelde uitspraak bij ons, als er wordt gevraagd wat we eten. (uit : Asterix en de grote oversteek"

Leuk dat die uitspraken bij jullie in elk geval begrepen worden. Helaas gebeurt dat niet zo vaak.

Het leuke is ook dat veel grappen pas op latere leeftijd zijn gaan dagen. Ik had niet het gevoel dat ik ze niet snapte, maar ze drongen gewoon niet tot mij door, hoewel dat in elkaars verlengde ligt. 

Ik schrijf wel weer eens wat</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uderzo probeerde na zijn dood de verhalen de verhalen zelf te schrijven, nogal wiedes dat hij dat niet kan als hij dood is. Even plagen, neem me niet kwalijk, maar noem het beroepsdeformatie. Beschouw de plagerij als vriendelijk, want niemand verdient hier een negatieve reactie.<br />
Het sterkste thema binnen de reeks vind ik wel de toverdrank. Eigenlijk dient die in de latere verhalen alleen om vaart aan het verhaal te geven. Vaak is de plot ingewikkelder om die alleen met behulp van toverdrank op te lossen en soms wordt bewust geen gebruik gemaakt van de toverdrank:oa. De Kampioen, De Britten en De Noormannen, wat de verhalen een heel leuke wending geeft. Morris (tekenaar en bedenker van Lucky Luke) is na het overlijden van Goscinny, die de scenario&#8217;s (niet alle) voor die strip schreef, gaan werken met een andere scenarioschrijver, waardoor zijn verhalen niet heel veel slechter zijn geworden. Albums als &#8216;De Beproeving van Obelix&#8217; vind ik helaas zoveel minder goed.</p>
<p>De oorspronkelijke vertaler van Asterix wordt inderdaad terecht veel lof toegezwaaid. In de eerste albums vertaalde men &#8216;ils sont fous,ces Romains&#8217; letterlijk met &#8220;ze zijn gek,die Romeinen&#8217; Pas later is dit geworden &#8216;rare jongens, die Romeinen&#8217;, wat nog veel leuker is. Erg jammer en onnodig dat men een paar jaar geleden de hele reeks opnieuw heeft vertaald, met vooral versimpeld en minder rijk  taalgebruik.<br />
Zogenaamd om de reeks te moderniseren, maar men lijkt vooral commerciële belangen te willen dienen. En over vertalen gesproken: men zou Asterix ook eens in andere talen moeten lezen.<br />
Sommige grappen worden in andere talen versterkt waar ze in andere talen juist krachtiger worden. Soms staan er heel andere grappen. Engelsen houden bijzonder van woordspelingen.  </p>
<p>&#8220;Beer gevuld met Klok-klok &#8221; is een gevleugelde uitspraak bij ons, als er wordt gevraagd wat we eten. (uit : Asterix en de grote oversteek&#8221;</p>
<p>Leuk dat die uitspraken bij jullie in elk geval begrepen worden. Helaas gebeurt dat niet zo vaak.</p>
<p>Het leuke is ook dat veel grappen pas op latere leeftijd zijn gaan dagen. Ik had niet het gevoel dat ik ze niet snapte, maar ze drongen gewoon niet tot mij door, hoewel dat in elkaars verlengde ligt. </p>
<p>Ik schrijf wel weer eens wat</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Bennie Meermee</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-107989</link>
		<dc:creator>Bennie Meermee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2008 22:30:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-107989</guid>
		<description>De Asterix-strips die Goscinny schreef zijn briljant, tekenaar Uderzo probeerde na zijn dood de verhalen zelf te schrijven, wat hij niet kan (gelijk heb je, JP), maar de tekeningen zijn nog steeds prima donna. :positief: 

De eerste 24 albums ken ik bijna uit mijn hoofd. Okay, ik overdrijf, maar ik heb ze echt stuk gelezen. Onwaarschijnlijk goed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De Asterix-strips die Goscinny schreef zijn briljant, tekenaar Uderzo probeerde na zijn dood de verhalen zelf te schrijven, wat hij niet kan (gelijk heb je, JP), maar de tekeningen zijn nog steeds prima donna.  <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/thumbup.gif" alt="positief" class="wp-smiley" />  </p>
<p>De eerste 24 albums ken ik bijna uit mijn hoofd. Okay, ik overdrijf, maar ik heb ze echt stuk gelezen. Onwaarschijnlijk goed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: simon</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-91605</link>
		<dc:creator>simon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 16:16:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-91605</guid>
		<description>Jeugdsentiment ? hoezo ?
Ik ga er nog wel een leuk stukje over schrijven, maar in alle opzichten, die met Goscinny dan, een geniale strip</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeugdsentiment ? hoezo ?<br />
Ik ga er nog wel een leuk stukje over schrijven, maar in alle opzichten, die met Goscinny dan, een geniale strip</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: jessy</title>
		<link>http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/comment-page-1/#comment-86250</link>
		<dc:creator>jessy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 15:35:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeugdsentimenten.net/2004/05/20/asterix-en-obelix/#comment-86250</guid>
		<description>tof boek zeg,
het is de eerste da ik lees ma tof  :rofl:  :positief:  :lol: 
echt goe  
salu eee :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tof boek zeg,<br />
het is de eerste da ik lees ma tof   <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/animated-rofl.gif" alt="rofl" class="wp-smiley" />    <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/thumbup.gif" alt="positief" class="wp-smiley" />    <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_lol.gif" alt="lol" class="wp-smiley" /><br />
echt goe<br />
salu eee  <img src="http://jeugdsentimenten.net/wordpress/wp-content/plugins/more-smilies/wordpressplus/icon_biggrin.gif" alt="grin" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
