Asterix en Obelix
Link naar dit artikel Op donderdag 20 mei 2004 geschreven door Jeugd
De Galliër Asterix is de held van de gelijknamige stripserie. Hij is klein, slim, scherpzinnig en sterk. Geen opdracht is voor hem te zwaar en geen tegenstander te machtig. Hij dankt zijn enorme kracht aan de met een gouden snoeimes en maretak bereidde toverdrank van Panoramix, de druïde.
Zijn onafscheidelijke metgezel is Obelix, tevens de bekendste steenhouder van zijn tijd. Hij is dol op everzwijnen en knokpartijen. Zolang hij everzwijn te eten krijgt is hij bereid om zich met Asterix in een nieuw avontuur te storten.
Hij wordt altijd vergezeld van Idefix, de enige hond op aarde, die begint te janken zodra er een boom wordt geveld. Andere dorpsgenoten zijn o.a het stamhoofd Abraracourcix, zijn vrouw Bellefleur, de bard Assurancetourix, Kostunrix, de visboer, Hoefnix, de smid en het oude mannetje Nestorix, die alles beter weet.
Personen van buiten het dorp de in de verhalen voorkomen zijn: de Romeinse keizer Julius Caesar, zijn zoon Brutus, Cleopatra , de koningin van Egypte, en natuurlijk de ‘rare jongens’; de Romeinse soldaten. Asterix verschijnt voor het eerst in 1961 in de oorspronkelijk Franse versie in “Asterix le Gaulois”.
Het verhaal is geschreven door René Goscinny en de tekeningen zijn van Albert Uderzo. Vanaf 1966 in “Asterix de Galliër” worden de avonturen ook in het Nederlands vertaald. Uiteindelijk zullen er 31 albums verschijnen, waarvan Goscinny en Uderzo er 24 maken. Andere bekende titels zijn :
- Asterix en de Gladiatoren,
- Asterix en de Noormannen,
- Asterix en de Olympische Spelen,
- Asterix op Corsica.
37 reacties op “Asterix en Obelix”
Laat een reactie achter
de vrouw van de marktman kostunrix? leek altijd veel op sylvia de leur;-)
Prachtige verhalen altijd, vooral omdat ze altijd zo droog zijn tegen een leger van romeinen.
Bijna allemaal gelezen. Erg gaaf.
Allemaal gelezen. Mijn favoriete strip aller tijden (of in ieder geval van de laatste 2000 jaar)
Geweldig! Ik las ze als kind en tegenwoordig lezen mijn kinderen het! Daardoor ben ik ze weer opnieuw gaan lezen en herken nu allerlei grapjes, die me als kind nooit zijn opgevallen… Voor jong en oud dus!
Na jaren geen albums te hebben gebracht kwam er De zoon van Asterix. Dit was geloof ik van een andere schrijver. Vond er niet veel aan. Net als de albums die er op volgden.
Die oude blijven het leukst.
Dat is met alles zo Roelof

maar even zo goed een leuke strip
heb ze allemaal
en ik pak ze nog regelmatig om te lezen/kijken
Na de dood van de tekstschrijver Goscinny, ging de tekenaar door met de strip. De verhalen veranderden en de humor werd minder en soms ongeloofwaardig (Indusland, Beproeving van Obelix met Atlantis etc. etc.)
Leuk ,mijn all time favotiete strip
Mijn broer heeft ze allemaal, zodoende las ik ze vroeger. Een beetje Asterix/Obelix gevoel krijg je in parc Asterix nabij Parijs. Ooit met een kapellenfestival was ik de vrouw van de visboer en mocht ik iedereen met "rotte"vis om z'n oren kletsen.
ik lees ze nog steeds minimaal twee keer per jaar… met uitzondering van de laatste 3 of 4 albums… Mijn favoriet? hmmm.. moeilijk.. De Lauwerkrans van Caesar..
Broeva! Haro!
lezen was wel leuk, ik heb ooit de hele serie geleend, maar de bioscoop versie viel ik altijd in slaap bij, net zoals lord of the rings
Vol met klassiekers. "Beer gevuld met Klok-klok " is een gevleugelde uitspraak bij ons, als er wordt gevraagd wat we eten. (uit : Asterix en de grote oversteek)
Nog altijd onovertroffen - wie vertaalden die albums eigenlijk naar het Nederlands, alsnog een standbeeld. Ozewiezewozewiezewallakristallix! Meesterlijk.
Als je ze intussen ut je hoofd kent, is het misschien leuk om eens het boek "Asterix en de waarheid" te lezen. Dat gaat over alle geschiedkundige feiten die gebruikt zijn in de strips! Er is meer waar gebeurd dan je denkt in die boeken!
Wij hebben ook wel dingen over genomen voor in het dagelijks leven…"Rare jongens, die…….." (en dan uiteraard dat waar het over gaat). Of we vragen naar de spelregels als we gaan kaas-fonduen…….
Idd, uiterst prachtige verhalen Mijn top 3:
1) Kuifje (geniaal gewoon)
2) Asterix (mooie verhalen maar de humor doet het hem)
3) Lucky Luke (die oude tijden lijken te herleven)
raare jongens die romeinen heerlijke drooge humor heb er heel veel gelezen me opa had ze allemaal vroeger of teminste heel veel kan ik me herineren altijd heelaas heeft hij ze voor veel te weinig geld verkocht op een rommelmarkt maarja ik kan me nog altijd heel goed die ene zin herineren raare jongens die romeinen..
:) Asterix en de kerncentrale…Ten tijde van de anti kernenergie beweging….Als fervent Asterix liefhebber en fel tegen de kernenergie ontbreekt die niet in de verzameling….De 18+ versies hoef ik niet, heiligschennis, bij Toutatis!
Hey jongens, wie schreef asterix & obelix. Het was een fransman d8 ik maar ze naam weet ik niet meer help me plz(voor school
@Norman: scroll even naar boven en lees het log dan weet je alles
Het begon allemaal toen ik op een verveelde dag een Obelix & Astrix vond en die begon te lezen.
Het was de eerste druk van nummer 5 uit de serie.
Tot mijn grote verdriet werd dit boek in de vuilnisbak gegooid omdat de bladzijdes los zaten.
Heb wel een nieuwe gekregen daarna, maar dat was toch heel anders.
De Obelix & Astrix waarin ze uit alle verschillende gebieden een plaatselijke specialiteit moeten meenemen staat me nog wel bij. Het eten uit de Obelix & Astrix heeft altijd al tot mijn verbeelding gesproken. Everzwijn zag er zo heerlijk uit en bij het lezen van de naam Bouillabaise alleen al begon ik al spontaan te kwijlen. Lezen doet de verbeelding tot je spreken en daarom alleen al vind ik die films van Astrix & Obelix veel minder geslaagd.
Help, ik ben op zoek naar een herkenbaar Asterix en Obelix muziekje wat ik kan downloaden…Heb het de 30ste nodig! Weet jij iets?
‘Hallooo… Ik heb een soldaat neergeslagen. Breng me naar de gevangenis’
‘Nog één zo’n rotgeintje en ik ga in het vreemdelingenlegioen’
‘Wachtwoord. Dat is om binnen te komen. Maar wij gaan er toch uit?’
‘Alesia? Ik ken geen Alesia. Ik weet niet waar Alesia ligt. Niemand weet waar Alesia ligt’
‘Uitkijk in de nok’
‘Haar op je gok’
1) Britten
2)
3) 1ste legioen?
4) Ronde van
5) Intrigant
Hebben ze hier ook everzwijnen
Leuk om te lezen dat diverse quotes uit Asterix en Obelix in het dagelijks leven worden gebruikt! Gezien het feit dat mijn vrouw Zwitserse is, komt het bij ons voor dat we quotes gebruiken uit “Asterix en de Helvetiërs.” Zoals de herbergier Vreni, die om het uur “KOEKOEK” roept! En uiteraard de spelregels voor het kaasfonduen…..DE STOK, DE STOK!
Nooit gelezen…heb dit overgeslagen.
‘Orgiën, orgiën, wij willen orgiën!’
‘We heffen het beleg op en repareren de vernielingen, gek!’
‘Noumoetjenikszeggenvanmijnhondjemompelmompel-wantdanworrikwoedend.’
‘Uhh… Dat vervelende bos ook… er staan overal bomen.’
‘Orgiën, orgiën, wij willen orgiën!’
‘We heffen het beleg op en repareren de vernielingen, gek!’
‘Noumoetjenikszeggenvanmijnhondjemompelmompelwantdanworrikwoedend.’
‘Uhh… Dat vervelende bos ook… er staan overal bomen.’
tof boek zeg,


het is de eerste da ik lees ma tof
echt goe
salu eee
Jeugdsentiment ? hoezo ?
Ik ga er nog wel een leuk stukje over schrijven, maar in alle opzichten, die met Goscinny dan, een geniale strip
De Asterix-strips die Goscinny schreef zijn briljant, tekenaar Uderzo probeerde na zijn dood de verhalen zelf te schrijven, wat hij niet kan (gelijk heb je, JP), maar de tekeningen zijn nog steeds prima donna.
De eerste 24 albums ken ik bijna uit mijn hoofd. Okay, ik overdrijf, maar ik heb ze echt stuk gelezen. Onwaarschijnlijk goed.
Uderzo probeerde na zijn dood de verhalen de verhalen zelf te schrijven, nogal wiedes dat hij dat niet kan als hij dood is. Even plagen, neem me niet kwalijk, maar noem het beroepsdeformatie. Beschouw de plagerij als vriendelijk, want niemand verdient hier een negatieve reactie.
Het sterkste thema binnen de reeks vind ik wel de toverdrank. Eigenlijk dient die in de latere verhalen alleen om vaart aan het verhaal te geven. Vaak is de plot ingewikkelder om die alleen met behulp van toverdrank op te lossen en soms wordt bewust geen gebruik gemaakt van de toverdrank:oa. De Kampioen, De Britten en De Noormannen, wat de verhalen een heel leuke wending geeft. Morris (tekenaar en bedenker van Lucky Luke) is na het overlijden van Goscinny, die de scenario’s (niet alle) voor die strip schreef, gaan werken met een andere scenarioschrijver, waardoor zijn verhalen niet heel veel slechter zijn geworden. Albums als ‘De Beproeving van Obelix’ vind ik helaas zoveel minder goed.
De oorspronkelijke vertaler van Asterix wordt inderdaad terecht veel lof toegezwaaid. In de eerste albums vertaalde men ‘ils sont fous,ces Romains’ letterlijk met “ze zijn gek,die Romeinen’ Pas later is dit geworden ‘rare jongens, die Romeinen’, wat nog veel leuker is. Erg jammer en onnodig dat men een paar jaar geleden de hele reeks opnieuw heeft vertaald, met vooral versimpeld en minder rijk taalgebruik.
Zogenaamd om de reeks te moderniseren, maar men lijkt vooral commerciële belangen te willen dienen. En over vertalen gesproken: men zou Asterix ook eens in andere talen moeten lezen.
Sommige grappen worden in andere talen versterkt waar ze in andere talen juist krachtiger worden. Soms staan er heel andere grappen. Engelsen houden bijzonder van woordspelingen.
“Beer gevuld met Klok-klok ” is een gevleugelde uitspraak bij ons, als er wordt gevraagd wat we eten. (uit : Asterix en de grote oversteek”
Leuk dat die uitspraken bij jullie in elk geval begrepen worden. Helaas gebeurt dat niet zo vaak.
Het leuke is ook dat veel grappen pas op latere leeftijd zijn gaan dagen. Ik had niet het gevoel dat ik ze niet snapte, maar ze drongen gewoon niet tot mij door, hoewel dat in elkaars verlengde ligt.
Ik schrijf wel weer eens wat
@ Simon: ja, ik had moeten zeggen “diens dood” (van Goscinny) natuurlijk.
Was het niet Frits van der Heide die de verhalen van Asterix zo goed vertaalde? Hoe goed die het ook deed: sommige dingen zijn moeilijk te vertalen, zoals wanneer Asterix aan Obelix uitlegt dat de Oost-Gothen in het westen wonen en de West-Gothen in het oosten, en dat Obelix zegt: “Ils ont perdu le nord” wat een leuke woordspeling in het Frans is (en in Vlaanderen waar ik nu woon prima vertaald kan worden met de gangbare uitdrukking: “Ze zijn het noorden kwijt”.)
Overigens kan een vertaling veel uitmaken. Om toch iets ten voordele van Uderzo te zeggen: ik vond zijn scenario’s weliswaar nooit zo goed, maar De Roos En Het Zwaard groeide voor mij wel toen ik het in een Engelse vertaling las, en een vriend van mij had precies dezelfde ervaring. Ik denk dat er gewoon wat subtiliteiten in de Nederlandse vertaling toen niet meer overkwamen.
heej lollig wij doen er een eindmusical van school er over en ik ben de vrouw van de visboer heel leuk hoor
Ons chirokamp heeft als thema:
Asterix en Obelix 

Cool hè!!!Ik kijk er echt naar uit!!!
“Asterix” is geen jeugdsentiment. Ik blijf ze lezen en elke keer zie ik nieuwe humor. Die spaanse garage-houder die geen wiel kan weigeren omdat hij geen wiel heeft. Dat staat in “Asterix in Hispania.” Het moderne toneel in “Asterix en de koperen ketel”. De ziener die in eigenbelang iedereen naar de mond praat. Verfijnde, tijdloze en geniale humor wat gelukkig geen jeugdsentiment oplevert.