Aswandje
Link naar dit artikel Op woensdag 4 mei 2005 geschreven door Sentiment
Als mij vroeger werd gevraagd om een washandje te pakken noemde ik het steevast ‘aswandje‘! IK sprak het niet verkeerd uit maar mijn moeder! Overigens heb ik dat echt jaren volgehouden!
Mijn zus noemde de kachel een ‘kaffel’, en ongetwijfeld waren er meer woorden die we ‘verbasterden’. Ik ben benieuwd naar jullie ‘verbasterde’ woordenschat!
101 reacties op “Aswandje”
Laat een reactie achter
mag ik met zonder jas naar buiten?
hanna hojanna geertruida i.p.v janna johanna geertruida
Wat ik zelf (of mijn zus en broer) vroeger verbasterde zit nog erg diep weggestopt. Mijn zoon (12) zat vroeger op de peuterspeelzaal en daar zongen ze het liedje “Het hondje van de bakker”. In dat klasje hing een poster van de 101 Dalmatiërs. Sindsdien heet een Dalmatiër “een hondje van de bakker”.
Mijn zusje snapte vroeger niet precies wanneer je nou “ge-” moest gebruiken bij woorden en wanneer niet. Zij had het dus over de “gewoonkamer”. En brood dat je wilde roosteren deed je natuurlijk in de “gerooster”.
Verder had ze een heel eigen woord bedacht voor een hoestbonbon, veel mooier dan het echte woord: hoestbolling. Ik gebruik het nog steeds.
Een broer van mij kon het woord roggebrood er met geen mogelijkheid uitkrijgen… Hij noemde het Yoghurtbrood
Van mijn vrouw heb ik gehoord dat een kartelschaar bij haar knakkeschaar heette en zelf noemde ik onweer “omweer” (met driepoot dus!)
Schiet me er zowaar nog een te binnen: mijn oma woonde vroeger op kamers op de Harstenhoekweg in Schevengen, maar ik als driejarige maakte daarvan: “de Hartstikkeweg in Schevedingen!”
In mijn kleutertijd hadden onze toenmalige buren een boxer. Vanwege zijn ernstige snuit en al die rimpels vond ik hem altijd zo boos kijken.
Een boxer heet nu nog bij ons in de familie: een booshond.
Als kind zei ik steevast harloge i.p.v. horloge wat mijn (groot)ouders tot waanzin dreef. Hoezeer ik het ook probeerde…., het lukte niet tot mijn puberteit
olijfje van grease zong physical en mijn nichtje zong vissekop.
stokbrood werd broodtak en staying alive , stikin de night.
oh, ja hemelestiek
Slaatje bla ipv slablaadje. Cermivelli ipv vermicelli en dan knop ik op het drukje ipv van dan druk ik op het knopje.
Mijn overgrootvader noemde volgens de ( fantastische ) verhalen
van mijn familie zijn bed een “twee op de persoon “!
Hmm, schiet me net te binnen dat mijn moeder de knoflook altijd weet om te bouwen tot knotloof (en je krijgt het er niet uit hoor!). Maar het ergste is toch wel dat zij de Euro…. nog gewoon gulden blijft noemen
Rabarber noemde ik altijd rabarbara. En de oma van een vriendin werd Oma Hengelo genoemd en ik maar denken dat ze echt zo heette!
Volgens mijn kinderen aten wij altijd koffertjes (poffertjes) en pasgettis (spagetti)
mijn oom zei altijd weps inplaats van wesp.
Volgens mijn ouders zei ik in de Diergaarde Blijdorp dat we naar de “Ome Santjes” gingen. Ik bedoelde dus de olifanten. En voor aanhangwagen zei ik “ahaha”. En mijn zus zei: “In Vietnam vieren ze oorlog.”
Toen ik pas in Zweden woonde zei ik tegen mijn Zweedse vrouw dat mijn oma eend was geworden (in het Zweeds: anka). Wat ik bedoelde te zeggen was dat zij weduwe was geworden (in het Zweeds: änka). Grote hilariteit, en daar wordt nu, na ruim 20 jaar, nog wel ’s om gelachen…
Mijn grootmoeder zei vroeger als iemand verkering had, dat ie “an’t verkeerd lopen was”
Spontaan schiet me te binnen: spychiater (psychiater), ontroerend goed (Onroerend goed), rioleerling(riolering), soppen(shoppen) en odenneboom ipv o denneboom, dacht altijd als kind dat dat één woord was.
psycholoog werd spycholoog.Wij hebben een rodendendron in de tuin, die heeft m’n man ooit van zijn moeder gekregen en toen we net samen waren, kon ik die naam van die plant op een of andere manier niet onthouden, dus werd het de plant van m’n mans moeder, m’n man begrijpt dan wel waar ik ‘t over heb, maar de rest staat mij dan echt aan te kijken van waar heb je ‘t over. Logisch, maar tot op de dag van vandaag blijf ik die plant zo noemen. Fuchsia - belletjes plant en zo heb ik wel meer eigen woorden. Ik heb gewoon een eigen taaltje waar ik trots op ben.
PAULUS KABOSKA BOUTER
M’n wederhelft noemde Lepel vroeger Pulling. Tja, en nou heet dus 1 van onze katten Pulling. En ik maar uitleggen dat dat Lepel betekent en dat t dan nòg steeds nergens op slaat…
Ik noemde de vuilniswagen altijd de Fant. Mijn zus heeft nog altijd moeite met het woord potpourrie, legt de klemtoon verkeerd, dus dat wordt POTpooouuurrie…. En inderdaad: govelkooitje en slaatje bla….
Op de lagere school was een zakdoek, tot wanhoop van onze juf, een zaddoek. Mijn opa, een oude boer, had het over koeien en ik dacht als uk dat ie het plat uitsprak en riep dan: Nee opa, dat zijn koeten! Oma (van vaders kant) had regentonnen en teilen waarin ik uren kon ‘kleddederen’. En op onze verjaardag mochten we kiezen wat we wilden eten. Mijn zus had het over ‘koek met saus’…mijn moeder piekerde zich suf.. ze bedoelde ragout. Ik begon daarna over ‘bruggetjes met gaatjes’, in de volksmond beter bekend als macaroni….
mijn oma en de engelse taal, dynasty werd dus dijnastij en blake werd blaake en die lag op een dag op de intesieve carre wij lagen in een deuk, en dan zei ze ach jullie.
hometrainer=homotrainer
pubertijd=publiciteitsjaren
multomap=mikmap
citroen=coetrien
o, ja de slang van de stofzuiger noem ik nu nog slurp.
mijn drentse opa leest de krant en vertelt goh iemand vond zomaar een dooie moes {muis} in de vla mijn tante toen 4 jaar janken dacht dat mijn vader die moes van achternaam heet in de vla zat.
na de sprookjes van hans en grietje en klein duimpje verloor ik waarschijnlijk iets vertrouwen in mijn ouders , mijn vader vroeg langs de neus weg iets over formulieren van de kinderbijslag en ikke sávonds in bed betraand aan mijn moeder vragen wanneer we dan geslacht werden.word ik nu 37 jaar oud nog mee gepest.
Een van de dingen die ik nog steeds zeg is yoffurt ipv yoghurt. Komt door mijn (toen nog ) kleine nichtje die met geen mogelijkheid de “G”kon uitspreken. een gaapje werd dus een faapje. Ik raak het niet meer kwijt. Ik verzon ook zelf woorden: als pakweg 3 of 4 jarige ik kon lange tijd achtereen met mijn handen over elkaar wrijven (alsof je een klein gehaktballetje draait) en als mij dan gevraagd werd wat ik deed wat het antwoord:”Krijgelen”. Een dekbed heet bij mij nog steeds een pluf. Iemand zei als je je daarop liet vallen (dat waren nog van die ouderwetse dikke Duitse dekbedden) het dekbed een soort zucht liet horen, klinkend als “Pluf”.
Ik zelf kan niet herinneren dat ik woorden verbasterde. Mijn kids hadden wel leuke woorden: parkeerplaats= kepeerplaats, filmen= flimmelen, zakdoek= nakdoek, knutselen= snukkelen
Erg leuk als je oude muziek hoort en mee gaat zingen.Dan denk je opeens: dat is geen engels wat ik nu zing! Als je naar de muziek luistert denk je:o gaat het daar over. Ik heb dat heel lang gehad met You’re the one that I want..
( I got chills,they’re multiplying) wat ik er van maakte weet ik niet meer,want ondertussen ken ik de echte tekst.
watters, zijn hier ovenwanten of onderzetters
bloemetjeskool blijft na 16 jaar bestaan, ipv bloemkool
sjortsjort - vlavlip, zei mijn pa altijd
meuk - allerlei rommel
smup - vieze meuk
yellow ones of lange gele dingen - patat totdat ze dat natuurlijk ook begrepen!
ontbijtekoek - bijna hetzelfde
landjes of lallie- jolanda toen onze oudste 2 was zei ze dit
omak - ome marc, diezelfde dochter toen dus.
op gemeemblik - op een gegeven ogenblik, en tja, dat blijft ook vreselijk lastig om te zeggen!
foelie - aluminiumfolie, heeft mijn moeder ook nooit anders gezegd.
Groetjes, 10eke
l
“dag vader en dag moeder,
dag zuster in de la
ik zie het hier in zitten
ik ga naar amerika.”
En”lying in the arms of Mary”
ging uiteraard over een paard (merrie).
“Ik strokelde” in plaats van “struikelde”
“Mariejoliese” in plaats van “Marie-Louise”
“papa tomme huissie toe” in plaats van “papa kom naar huis”.
Need I say more…
mijn neefje had een vriendje die dimitri van tooren heette,
als hij kwaad was zei die diediemeriet pest mij.
Als klein kind was ik gek op ballen gehakt die mijn moeder maakte.
Dus ik noemde een balgehakt een bakgehal waar ik dat vandaan heb weet ik niet, maar het heb mijn ouder nog veel zorgen gebaart om mij dat af te leren .
Mijn dochter blijft volharden in peternoten in plaats van pepernoten. En goeiemorgen wordt verhaspeld tot goeiemorgelen. Natuurlijk probeer ik zo min mogelijk te schelden of te vloeken als ze in de buurt is, maar bepaalde uitdrukkingen mag ze best horen. Zo is ’shit happens’ bij haar bekend als ’shit hapsens’. Erg grappig om te horen, dus we laten het haar vaak zeggen…
@Anneke: de fuchsia heet ook in de Nederlandse taal ‘bellenplant’, dus je zit er onbewust toch goed bij!
ikzelf zei als kind altijd jofes en maria, helestiekje, eens niet ( bv. die heeft eens niet een jas aan) mijn nichtjes noemden me altijd tarita i.p.v. tante rita (nu heet ik gewoon rita voor ze…) mijn dochtertje heet dieuwke, w.s. dat ze het daarom altijd over dieuwen i.p.v. duwen had. het is nu een beetje over, ze is ruim 9, maar van de week zei ze nog rieuw i.p.v. ruw, en eigenlijks.
mijn zoontje heeft het al vanaf zijn 2de over de pecuter i.p.v. computer. ik vind het zonde om het hem af te leren, maar ben bang dat ie toch wel problemen gaat krijgen als we het zo laten… hi hi. er schiet me vast nog wel meer te binnen, maar voorlopig laat ik t hier maar bij.
sop voor de bol ipv. pas op voor je hoofd
bammetje ipv. boterham
haha… vroeger noemde ik een straaljager altijd een baalstrager.. en plafond werd steevast palfond
Kom best een hoop min of meer bekende termen tegen. Mijn zusje zei altijd ‘helastiekje’ em ‘we gaan naar Hilvsummer’. Bammetje was bij ons thuis de term voor een windje. Mijn nichtje wilde ook altijd dolgraag ‘pasketti’ eten bij oma, of op de ‘kajoeter’ bij tante Den. voor wat betreft mijn eigen versprekingen… die waren er vast en zeker, maar dat zal ik wel verdrongen hebben
Appelmoes -pannemoes en wesp-weps
Als we vroeger naar vroom en dreesmann gingen, zei ik altijd: Mevrouw van der reesman……… De amerikaanse president heette toen ‘bliksem’ (nixon)
Ik maakte van een locomotief altijd een mokolotiefje. Mijn echtgenote maakte van Minolta trouwens Minilota….
*haha* leuk die thuistaal
Ik ben geboren op de Nassaukade in Amsterdam en we liepen geregeld langs de Westertoren en dat was dan volgens mij (ik was toen een jaar of 2) Het Klokhuis. Een helicopter was een helidokter…
Thuis hebben we ook woorden; mijn ouders hadden tot zo’n 10 jaar geleden geen videorecorder, maar noemden het afzuigsysteem in hun huis ” de video ” , dus evt. bezoek stond altijd erg vreemd te kijken als mijn vader mij opdracht gaf ” de video uit te zetten” dat ik dan naar de keuken toe liep…
doperwten: rolsodemietertjes
capucijners: knijpers
corned beef: gemalen aap
maggi (dat bruine spul voor in je soep): bloeb
gefruite uitjes: fruitjes
maar goed, dat zijn geen ” versprekingen” dat zijn de thuistaalwoorden…
…misschien ook wel eluk voor een log..?
Een vriendinnetje van mijn zusje kwam uit Luxemburg. Of het daar mee te maken had weet ik niet precies maar dat kind had rare versprekingen: urk=jurk, kipini=bikini, onijn=konijn. Wij gebruiken die woorden nog steeds.
mijn neefje mocht uit de bijbel voorlezen met het dopen van een baby en besluitte : met de zeggennen van je ..zus!
Er schiet me nog 1 van mijn zoontje te binnen: Miljoenthee… Hij drinkt graag thee en als hij ziek is krijgt hij thee of bouillon te drinken. Toen vroeg hij een keer (niet ziek en een jaar of 2 of 3) om miljoenthee. Ik moet zeggen dat het bij mij wel even duurde voor ik begreep wat hij bedoelde.
En dan zijn er nog van die mensen die een all riks verzekering afsluiten….
forn huisje….
mijn dochter noemt gebonden soep altijd stroefe soep
als de hele klas “helicopter, helicopter” zong, dan zong ik met mijn spraakgebrek “hoptikolder, hoptikolder”
penanty riepen de jochies op school altijd als ze penalty bedoelden
Als ik vroeger op het journaal hoorde over de vice-voorzitter dan dacht ik dat ze het over de “vieze-voorzitter” hadden…
cornedbeef heet bij ons knetterbeef (goed opletten als je er een onsje van besteld bij de slager) en mijn dochter waarschuwde ik vroeger altijd dat ze niet iedere hond moest aaien omdat sommige honden vals waren. Vanaf toen vroeg ze: “mamma, is dat een sommige hond”? Valse honden heten bij ons dus sommige honden
Die bloemen hangen aan de muur….ivp de diploma’s van Rob de Nijs zuster Ursula!
Koffertjes - Poffertjes (had iemand anders ook al)
Pikkeltje laten - windje laten
Ooit eens mensen op vakantie ontmoet; hij had het maar over de Airconditie.
op-en-eens = opeens zei ik zelf. mijn dochtertje : inshemelsnaams ze gebruikt het te pas en te onpas. ookal was ze nog maar heel klein, ze had snel last van “zweetkakkies” (zweetvoeten). als ze dan eens kleffe handjes of een zweterig voorhoofd had zei ze zweetkakkiehanden en zweetkakkiehoofd.
predictor i.p.v. projector dat zei de buurvrouw
Bij het liedje Big spender van Shirley Bassey zong ik in plaats van “a man of distinction” “u men of de stinkschoon”
komtie dan he, droertje = broertje gastvolnuis = gasfornuis lantarentaal = lantarenpaal smakbar = snackbar loepia = loempia.
Bring back those silly days, i love the smell of brussel sprouts
Op de lagere school, een medeleerling kon ‘voetballen’ niet uitspreken, hij zei altijd ‘foebele’. Dan zei de meester tegen hem; zeg eens ‘voet’, ‘VOET’, en zeg nou eens ‘ballen’, ‘BALLEN’, en zeg nou eens ‘voet-ballen’, ‘FOEBELE’.
mijn zoon noemde een bodywarmer altijd een bommenwarmer.
Of mijn dochter de topjes waren bhemdjes.
een t-shirt met zonder armen.
vogel= vava
lanterenpaal= laparataal (dat was mn broer)
konijn= kolij kolij
uitslag op mn rug = rugslag (de kleuterjuf dacht dat het over zwemles ging)
vriendin van mn moeder die Mieke heet= Kiemie
het nummer Shout van Tears for fears:
Shout shout, mennie kollout
tusat en tusat en tuwidout
kommon aim tokking to joe, kommon
Ik wist nooit goed hoe je nu de kleur oranje uit moest spreken - dus werd dat maar “rojanje”. Ik at thuis van een placemat met een afbeelding van oranje paarden er op. Als ik naar huis wilde dan gaf ik aan dat ik “naar de rojanje paardjes” wilde. Dat bibliotheek niet bibiotheek was ontdekte ik pas toen ik een jaar of 12 was of zo.
leuk om te zien dat veel van de woorden overal terugkomen op bijna dezelfde manier ben heb er dus vanmezelf niets bij te plaatsen doch doe er een van mijn zoon
toen ie twee jaar was kon hij de k niet zeggen en maakte daar een t van koekjes werden dus toetjes en kwam maar met het juiste aan want dat verschil wist ie donders goed. mijn dochter had een keer haar voet gebroken en liep op krukken. stap met zoon lief de tram in roept ie keihard terwijl er een oude dame instapte met een kruk heee ma zo’n trut heeft mijn zus ook. het is goed met hem gekomen inmiddels 11 kan ie de k goed zeggen maar wordt er nog vaak meegepest
Mijn broertje noemde een pasteitje vroeger altijd een stampeitje en ik las zelf altijd graag de zuchten en wichten (lees: suske en wiske)
Een feest van herkenning. Foebele ja. Wimpbrouwen voor wenkbrouwen. Frikoedel. en wat dacht je van: “een smoeltje” voor een klein slokje (wijn) toe
Cervelaatworst was voor mij steevast spikkeltjesvlees.
Inmiddels al 50+ heb ik nog steeds moeite om “gebombardeerd” uit te spreken, ik zeg altijd “gebombardemeerd”.
En voor saucijzenbroodje zei ik altijd “saksijzerbroodje”.
Heb in een deuk gelegen over die anekdote van Peter1965 over FOEDELE..! hi hi…
ehhh….FOEBELE…!
Wéér een verspreking er bij!
cervelaatworst: sterfopstraatworst
maggi:noemden we en nu nog steeds spuit
afstandbediening: knoppending
als je naar de gevangenis moest ging je in de “bradepan” (4jaar was ik toen)
en een nieuwslezer was een alleszegger
mijn oudste dochter maakt het helemaal bont met haar eigen taaltje
knakworst is nakkinoi
macaroni is nakkinoni
schroevedraaier noevenaaier
vliegtuig giegguig
stofzuiger gieguiger
ons buurjongentje van 5 zegt ook steeds de t waar de k hoort, dus ramon zit op de stommel.
we zeggen steeds dat zijn vader een breedbekkikker is wordt ie kwaad joh!
Een paar voorbeelden uit familie en vriendenkring:
fusjeur = chauffeur
nenne = drinken
sterfopstraatworst = cervelaatworst (hierboven ook al genoemd)
twast = kwast
harloef = Marloes
uitpoets = borstel voor het schoolbord
overovertante = oudtante
naastwoners = buren
schietsterren = vuurwerk
olieballen = oliebollen
smijter = mijter
krullendraai = föhn
afdoeken = met een doekje/servetje je mond afvegen
en zo zijn er nog veel meer…
Ik had vroeger een plaatjes boek met kleine gedichtjes eronder, na 100 keer voorlezen kon ik de gedichtjes uit mijn hoofd, maar maakte er iets anders van dan er werkelijk stond. Het plaatje liet een sliert braadworstjes zien met daaronder hongerige hondjes. De juiste versie van de tekst is: Is het waar of is het een droom negen worstjes aan een boom. Ik maakte er van: Is het waar of is het een droom negen “neger “worstjes aan een boom.
Onze oudste dochter zong graag mee met het kinderliedje “het peerd van ome Loeks” en zong dan steevast “Heer van Sammeloes”, onze middelste dochter kon er wat van met de nederlandse taal: ze at een broodje sokken i.p.v. vlokken, ze had het over “accupuntuur” i.p.v. acupuncktuur.
Nog verder in de tijd terug herinner ik mij de snoepjes “jantje lacht en jantje huilt” mijn broertje noemde dat altijd “juchtenfrantjes” bovendien sprak hij niet van televisie maar van tele-vissie, aardappels waren voor hem ‘abelus” en vanillevla was voor hem “pingeling”. Thuis hadden we vroeger altijd de gewoonte om spoorbomen “spbomen” te noemen. Als we witte bonen en snijbonen aten werd dat “blote mannen in het gras” genoemd De “stervenopstraatworst” (cervelaatworst) zoals Sandra het noemde is mij ook bekend. Maar wat dacht je van deze: frikandel wordt “kadaverstaaf”. Zo langzamerhand kan er een nieuw woordenboek worden samengesteld!
Haha. Ik zei een keer voor een proefwerk na heel hard leren tegen een vriendin: Ik verlies m’n kluts. Ze lag helemaal in een deuk
Mijn broer zei vroeger tegen badschuim altijd sjuim. Dat staat nog op een videoband
Veder schiet me even niks te binnen
Leuk onderwerp trouwens
Sommige woorden hier lijken trouwens wel afrikaans
Wat ik op MSN trouwens heel vaak als typfout maak is ‘worm’ ipv wrom, dat gebruikt ik dan weer ipv waarom
Ik zeg ook tegen ‘Shoarma’ ‘Snipperschaap’ voor de lol
Er vallen me echt steeds meer dingen in als ik alles zo lees hier. Ik lach me de hele tijd rot
Ik kan het woord ‘Leerproblematiek’ echt heel moeilijk uitspreken.. Ik zeg OF Leerprlobematiek OF ik zeg gewoon NIKS of zeg het heel langzaam haha
Ik las net nog iets maar weet al niet meer waar en wat mij toen inviel, whaha…. Hier moet echt een hele chat over gehouden worden een keer. De leukste dingen verzamelen en met z’n allen alledaags gebruiken. Wie weet wordt het wel een epidemie
Of moet ik epimimi ofzo zeggen? Whahaha
Konienin was koningin
Vroeger ging onze kat volgens mijn zus altijd pallekijten. Sinds kort weet ik dat hij dan “in het park ging schijten”. Onze oudste dochter wou bij haar 2e bezoek aan een dierentuin beslist naar de oviecee. Wij wisten absoluut niet wat ze nu wou. Totdat we bij de olifanten kwamen en er uit de wagen een zeer enthousiast oviecee, oviecee kwam, olifanten dus.
Vroeger kon ik mijn moeder altijd gek krijgen als ik haar wou laten vertellen over de dynamo die aan haar fiest zat. Mydidamo, danomy, modida, je weet wel, dat flesje aan je fiets, werd het dan.
juffrouw ooievaar werd door mijn dochter steevast verbasterd tot juffrouw oovedaar, we gebruiken het woord nog.
De jongste kon de letter k niet zeggen en dat heeft ie heel lang volgehouden. Rare woorden kreeg je battie toffie maar ook toetje en tja vond dan maar uit of ie koekje of echt een toetje bedoelde. De mooiste vind ik zelf nog steeds het moment dat ie een vrouw op krukken de tram in zag komen(zijn zus had een gebroken been dus bezat die dingen ook)en heel hard door de tram riep, Kijk mam zo’n trut heeft melanie ook pfff de blik van de vrouw zal ik nooit vergeten
Een van onze deelneemsters met een verstandelijke beperking werd door een vrijwilligster mee genomen voor een gezellig dagje uit.In de namiddag belde zij dat het zeer gezellig was en dat ze nog in Boerbond gingen eten.Op mijn vraag waar ben je dan kreeg ik weer het antwoord, in Boerbond.Later op de avond kreeg ik te horen dat zij in Roermond zat en ik maar denken wat moet zij bij de Boerenbond.
Jeetje zeg, ik lig helemaal krom van het lachen, de tranen vliegen over mijn bureau, goh, wat een fantastisch onderwerp, gewoon lekker lachen, ja toch? Wij kennen toevallig een meneer die van zijn achternaam willeboordse heet en bijna iedereen noemt hem meneer willebroodse…of eh…mag ik even naar het twalet? of de wk? of eh…mevrouw K..U..Thee? pindapoep=pindakaas natuurlijk. Jaren geleden vroeg een vrouwelijke collega ooit aan mij of ik een SURFPLANK had, ik zei ja, die hangt bij mijn ouders thuis in de schuur!!! Nee, zegt ze, ik bedoel MAANDVERBAND
Mijn vriend komt net thuis en had nog een paar leuke…..weg-restaurant, dag-menu, duin-dicht,dag-schotel
Ik schijn van vlinders “slibbers” te hebben gemaakt, schijnt lang te hebben geduurd voordat men dat door had….En mijn oudste zoon had het altijd over krijshanen…Dat waren dus hijskranen…
In de jaren 70/80 kon ik alle TV reclames precies nazeggen/nazingen. Er was een reclame van Bacardi en dan werd er gezongen ‘ Sipping on Bacardi Rum’ en ik zong dan heel overtuigd ’sitting on the color sun’, mijn broer (7 jaar ouder) lag helemaal in een deuk en ik weigerde mijn fout toe te geven natuurlijk!
mijn oma keek altijd graag met ons naar The LOVE Boat, zij hield maar vol dat het The LEFT Boat was totdat wij het probeerden te verbeteren, dat lukte niet want zij wist wel zeker dat het THE LEFT Boat was….ach ja, ook omaatjes konden eigenwijs zijn, ze werd toen zelfs boos, kun je nagaan…….helaas leeft oma al bijna 10 jaar niet meer, maar zoiets vergeet je nooit meer.
Mijn wederhelft heeft bij de nonnen op de kleuterschool gezeten. Zijn ‘juf’ was Soeur Candida, die hij Zeur Canada noemde.
En voordat hij de boeken over Winnetou zelf gelezen had, kende hij Witte Veder al, maar dan als Witte Veter. Wij hebben een paar jaar een merel in de tuin gehad met één witte veer, die wij dus Witte Veter hebben gedoopt. Helaas is hij verdwenen, waarschijnlijk naar de merelhemel.
Ik heb iemand gekend die was glazenwasser, die man lustte samen met zijn vrouw graag nogal veel biertjes in het weekend.
Ikzelf drink helemaal geen alcohol en dan kun je dus sommige gesprekken goed opvangen wanneer mensen een keertje aangeschoten zijn.
Op een gegeven moment waren ze ook wat aangeschoten en hadden ze als onderwerp spinnen en langpoten……nou, en wat ik toen in het gesprek opgevangen heb?????
Vraagt de vrouw van de glazenwasser aan iemand die op visite ook is bij hun:
Heb je wel eens een glazenwasser (ook een soort spin met lange poten)in je mond gehad????
Het is alweer ruim 23 jaar geleden dat dat gezegd is en nog kunnen we erom lachen
Mijn zus had het altijd over Pendaalemmer en over ijsstrijker, in plaats van strijkijzer.
Van mezelf kan ik niet zoveel verdraaiingen herinneren. Mijn moeder had eens een keer iemand de weg willen wijzen en ze bedoelde het buskotje maar toen werd het een zootje want ze had het over een kutbosje en over een boskutje.
We halen het nog wel eens op als we het over versprekingen hadden. Ook had ze een keer de griep en zei ze tegen iedereen dat ze een flinke pauw gekakt had. Lijkt me een zware bevalling. En een vriendin moest van haar dochter om een Drolletje Roste. Mijn zus zegt ook altijd pinnewin tegen een pinquin. En tijdens een avondvierdaagse kwamen we langs een boerderij met vee. Er liepen ook soldaten mee en zegt de een tegen de ander: Er waren daar allemaal gapen en scheiten.Die ene soldaat vroeg stomverbaasd aan de ander: Wat zeg jij nou? “”Nou, gapen en scheiten. Eh….schapen en geiten.”We kwamen niet meer bij van het lachen, ook de soldaten niet. Mijn oudste zus ( inmiddels overleden, helaas) bracht mijn moeder eens vreselijk in verlegenheid, hoewel ze dacht beleefd te zijn. Er was een vrouwtje in een winkel, een vriendelijk maar heel lelijk vrouwtje. Iedereen noemde haar Ma van de Aap. Maar dat wist ze natuurlijk niet, en mijn zus dacht dat die vrouw zo heette. Dus ze verliet de winkel en zei heel vriendelijk: Dag mevrouw Ma van de Aap. Mijn moeder wist niet hoe vlug ze de winkel moest verlaten. Dat kan ik me wel voorstellen. Ik weet niet of ze het ooit nog heeft uitgelegd aan mijn zus.
Ikzelf heb ‘aswandje’ nooit gezegd, maar ons dochtertje van 4 zegt geregeld: Haswand.
Bij ons thuis hadden we voor bepaalde dingen een eigen woord:
de rooie = tomatenketchup
de trekker = de flessenkrabber
slangetje = bliksemflits met vertakkingen
Mijn zus had als kind de gewoonte om elke avond een kussensloop mee naar bed te nemen. Die moest zo koud mogelijk zijn en werd dan tussen de schouder en de kin geklemd en zo sliep ze dan. Werd ie te warm dan legde ze ‘m weg tot ie weer afgekoeld was en dan stopte ze ‘m weer op dezelfde plek. Voor zo’n sloop had ze een eigen woord: de rojjer…
mijn tante had een hernia en mijn nichtje van drie riep dat ze dan naar de zeur moest (masseur).
Ik heb ooit iemand een frikadel een open ruggetje horen noemen
Ik bak altijd ’spontane’ frikadellen met een open ruggetje (te heet/koud vet, is er een ervaringsdeskundige vwbt frituren?). Leuke benaming. En in het bakken van bitterballen en kroketten ben ik helemaal slecht
??:
Volgens mij is de term open ruggetje voor een frikadel vooral in het westen van het land in gebruik. Wim de Bie speelde in sketches van Keek op de week Dirk de zwerver en hij kwam dan bij de plaatselijke snackbar. Hij vroeg dan om een ‘warme berenlul’ (excuus) en bedoelde dus ook een frikadel…hilarisch.
lelleflepper (flessenlikker), haarverzachter(cremespoeling), bobbiewarmer (bodywarmer), ruimtewisser (ruitenwisser), achtertje(aanhangwagen), boom (broccoli),paal en lappen (mast en zeil)
Er bestaat volgens mij ook een boekje over. Naar mijn idee heet het Thuistaal…
(@marise: winnetou en witte veder? is naar mijn weten nog altijd winnetou en old shatterhand, en Arendsoog en Witte Veder.)
maare, ontopic.
ook hier kennen we wel enige thuis-taal woorden, trekker of flessenlikker voor zo’n geval waarmee je een fles leeg maakt. en sterfopstraatworst (cervelaatworst)
en mijn broerje noemde van die rollen met hooi altijd slaapzakken.. die is ook nog altijd in gebruik
De bliblioteek i.p.v. bibliotjeek
Borrel i.p.v. aanmaaklimonade (hoe ik daarbij kwam…?)
En een lastige was het woord guirlande (zo’n ding van de kerst). Die heet bij ons nog steeds gimilande.
O ja, wist ook te vertellen dat mijn vader nieuwe schoenen had: balkonlullers (tja, wie noemt die dingen nou ‘bordeelsluipers’)
dit is echt sentiment:
bij ons thuis deden we niet anders.
zakdoek = zaldoek
washandje = hänwassie
occasion = ookaasieon
xenos = iksenos
er zijn er nog zo veel !!!
waarschijnlijk zit het in de genen, want mijn dochter is er zeer sterk in
ome berend = beerntoom
magnetron-oven = oventron
gymnastieken = mastiekmen
etui = etwietie
zonnescherm = zonnescherming
bontlaarsen = oene’aarsen
vliegenmeppen = tietemepper
medaille = kastanje
speculaasje = spitoklaasje
dubbeldekkerbus = stapeldekker
vietnameese loempia = seerviezeloempia
oprollen van mouwen = omspijpen
samuël = samenwerk
allemachtig = allesmaggies
knieholte = bushalte
mollebulten = mollekuilen
begravenisauto = dodewagen
kinderdagverblijf = overdagverblijf
huisarrest = huisadres
stetoscoop = bioscoop
pruimen = duiven
besmettelijk = ontsmettelijk
klapband = plakband
kleermakerszit = kleerhanger
golfbrekers = golftegenstanders
weegschaal = wigwam
waxinelichtje = benzinelichtje (mijn broertje zei altijd ‘zwakzinnigenlichtje)
boomstammetje = palmboompje
velour = vloerbedekking
aanhalingstekens = uitlaattekens
ik heb al bijna een schrifje vol met al haar verhalen en uitspraken(dit is nog niet een kwart van haar uitspraken)
mijn kleindochter is inmiddels al 10 jaar en nog steeds helemaal verzot op ‘’hutspot'’van oma.
Maar weet je wat zij absoluut nooit zou eten ?????
Peen en uien !! hoe dat komt?
normaal zorg ik dat de stampot peen en uien klaar is vòòr zij bij mij komt logeren of eten met haar moeder
( die helemaal verzot is op mijn pan met ouderwetse peen en uien met spek en rookworst)
maar toen ze n jaar of 5 was kwamen ze eerder en toen was ik nog bezig met koken ervan, tot haar grote schrik zag het kind dat er òòk n schaal met gesneden uien op t aanrecht klaar stond.
‘’oma die gaat u toch niet gebruiken? u weet toch dat ik helemaal geen uien lust,dat ik die heel vies vind?'’
vroeg ze me bedroeft,ze was echt verdrietig ervan .
‘’welnee joh , die gaan apart in n andere pan omdat opa die graag erbij wil hebben. opa eet graag peen en uien en wij eten graag hutspot en dat is zonder uien. oma weet toch dat jij helemaal geen uien lust ?'’
zei ik dus maar gauw tegen haar.
het gezicht van het kind werd weer helemaal blij , het vertrouwen in oma’s hutspot was weer terug.
als iemand peen en uien eet en ze mag mee eten , doet ze dat nu nog steeds absoluut niet .
‘’ ik lust helemaal geen peen en uien hoor !!!'’
is haar antwoord dan.
‘’maar als jullie n keer hutspot eten dan wil ik heel graag wel mee eten want dat vind ik zo vreselijk erg lekker ‘’
het gezicht van de mensen die het verhaal erachter niet
weten kan ik niet beschrijven …. maar je kan t je misschien wel indenken ??