Freddie Aguilar - Anak
Op woensdag 5 september 2007 geschreven door Jeugd
Toen hij mee ging doen aan het ‘Metro Manilla Popular Music Festival’ in 1978, was Freddie Aguilar (5-2-1953) vrijwel onbekend; een paar weken later was hij waarschijnlijk de bekendste musicus van Manilla. Sindsdien heeft hij die positie behouden door de bekendste Filipijnse muzikant ter wereld te worden.
Het lied dat hem die status bracht en welke voor het eerst in het al genoemde festival ten gehore werd gebracht, was ‘Anak‘, een folk-rock ballad gezongen in de lokale Tagalog taal, waarin Anak ‘kind’ betekent. De single werd uitgebracht in 56 landen en er werden meer dan 30 miljoen exemplaren van verkocht!
Sindsdien zijn er ca. 54 covers van gemaakt in 26 talen (Vader Abraham maakte een Nederlandse bewerking met als titel: ‘Mijn dorpje Elst bij Nijmegen’).
In Nederland stond Anak in 1980 12 weken in de Top40 en haalde het een 2e plaats. Twee jaar later kwam opvolger ‘Magdalena‘ niet verder dan een tip-notering in ons land, zodat Freddie Aguilar een eendagsvlieg genoemd kan worden.
Freddie studeerde Electronica op het De Guzman Institute of Technology, maar volbracht de opleiding niet. Hij verliet zijn ouderlijk huis toen hij 18 was. Zijn vader, die wilde dat hij advocaat zou worden, was teleurgesteld. Freddie maakte verre reizen met slechts zijn guitaar als bagage. Met niemand om hem te begeleiden of hem te sturen raakte hij aan het gokken. Toen hij 5 jaar later zijn fouten inzag componeerde Freddie ‘Anak’, een lied vol spijt waarin hij verontschuldigingen naar zijn ouders uitsprak. Hij ging terug naar huis, vroeg zijn ouders om vergeving en werd met open armen ontvangen. Toen zijn vader de tekst van ‘Anak’ had gelezen, groeiden ze nog meer naar elkaar toe. Vrij snel na Freddie’s thuiskomst overleed zijn vader.
Politiek bewust als hij was schreef Freddie jaren later enkele anti-Marcos songs als ‘Katutungang‘ en ‘Bayan Ko’. Deze laatste werd het lijfllied van Cory Aquino’s anti-Marcos verkiezingcampagne in 1986.
Klik hier om een stukje van “Anak” te horen.
42 reacties op “Freddie Aguilar - Anak”
Laat een reactie achter
Ontzettend mooi nummer! Krijg écht de rillingen
als ik het hoor.
Staat hoog in mijn pers. top 5
Prachtlied. Nogal lang, 6 minuten??
Meen eens gelezen te hebben dat hij, als anti-Marcos man, uitgenodigd was op het presidentiele paleis door Marcos en zijn schoenenlady Imelda. Hij werd nogal groots onthaald en was een beetje onthutst daardoor.
Heeft hij het later weer goedgemaakt met zijn Aquinolied blijkt dus.
door dit stukje raakte ik zo nieuwsgierig dat ik ook het stukje beluisterd heb. en ik moet zeggen, ik ken het ook, en ik krijg er ook een brokje in mijn keel van ondanks ik de text niet ken. gluuuuuuup
Was dit liedje al lang al weer vergeten en nu ik het weer hoorde liepen net als bij Spiffy de rillingen over mijn lijf
Een ding:
At ang tanong,”anak, ba’t ka nagkaganyan”
At ang iyong mata’y biglang lumuha ng di mo pinapansin
Omnivoor:
En nu in het nederlands graag!

Heel mooi lied. Soms is ééndagsvlieg zijn helemaal niet erg. Ik wens te betwijfelen of wij niet snel waren uitgekeken(geluisterd) als er nog meer muziek in een taal die we niet kennen was gemaakt door Freddy.
Volgens mij was het zelfs Vaders Abraham die hem naar Nederland had gehaald, maar dat kan ook anders zijn.
Het is een mooi lied om dat het ‘klein’ is gehouden zonder bombastisch geluid.
Judith63:
Ik herinner me de zomer van 1980 goed en Anak brengt me meteen weer terug (zonnetje, drukkend, alhoewel niet zo erg als in 1976): net mijn eerste moterfiets en het begin van de universiteit.
Ik beschouw Anak als een lied waar niet aan gesleuteld moet/mag worden, dus zal mijn mening over Vader A. aka Pierre K. maar achterwege laten.
Volgens mij gebruikt hij in het lied slechts eenmaal Anak en ik herinner me fonetisch:
”Anak, Wodka nat, Cognac nar”
(….past wel bij een glaasje rode wijn, nietwaar Judith??
)
Goh Jeugd, dit is een voltreffer van je…Ook ik zit hier weer met bergen kippenvel te lezen en te luisteren. Zonder meer een van de pareltjes van JS..Bedankt
http://www.tristancafe.com/music/flash/anak.html
De tekst met tegelijkertijd de muziek…..
idd. heel mooi lied, kan het mij goed herinneren. Wist wel dat het woord “anak” in het indonesisch ook “kind” is. De rest van de tekst een raadsel….. mijn filipijns is net zo goed als ik het chinees kan begrijpen….. nix dus…..
groet marjo
iemand die het vertalen kan?
Goed van jou Rozemarijn! Wat een tekst he?
Ik dacht ik ga nog eens luisteren naar het stukje muziek maar dat is bij mij momenteel niet mogelijk enneh….Omnivoor:

witte wijn is ook goed hoor en anders een frisje
Hoi dames en heren, en nu nog iets……..
want het is karaoke!!!! Succes!!!! 
Ga gauw naar youtube via Google en tik het volgende in: freddie aquilar-anak-filipino karaoke song track en je kunt helemaal weg gaan zwijmelen en ook nog meezingen
Hier is de tekst, kon het alleen in het engels vinden…
Your mom and dad saw a dream fulfilled
Dream come true
The answer to their prayers
You were to them a special child
Gave ‘em joy every time you smiled
Each time you cried
They’re at your side to care
Child, you don’t know
You’ll never know how far they’d go
To give you all their love can give
To see you through and God it’s true
They’d die for you, if they must, to see you live
How many seasons came and went
So many years have now been spent
For time ran fast
And now at last you’re strong
Now what has gotten over you
You seem to hate your parents too
Do speak out your mind
Why do you find them wrong
Child you don’t know
You’ll never know how far they’d go
To give you all their love can give
To see you through and God it’s true
They’d die for you, if they must, to see you live
And now your path has gone astray
Child you ain’t sure what to do or say
You’re so alone
No friends are on your side
And child you now break down in tears
Let them drive away your fears
Where must you go
Their arms stay open wide
Child you don’t know
You’ll never know how far they’d go
To give you all their love can give
To see you through and God it’s true
They’d die for you, if they must, to see you live
Child you don’t know
You’ll never know how far they’d go
To give you all their love can give
To see you through and God it’s true
They’d die for you, if they must, to see you live
Ja dat nummer kan ik me nog goed herinneren, het zat melodisch goed in elkaar, waardoor het niet erg was dat je er niks van verstond, ik ben het met René eens dat en grote carrière voor Freddy Aguilar niet was wegelegd vanwege de taal, vnadaar dat hij in Nederland een ééndagsvlieg was.
Leuke info verder over hem.
En over vader A. deze man is zo’n beroerde tekstschrijver, als je es naar zijn teksten luistert hoor je heel vaak het woordje ‘toch’ op plaatsen waar het niets toevoegd aan de tekst, maar alleen is gebruikt om het rijmschema op pijl te houden
Flauw van jullie om allemaal de echte tekst te willen hebben
Dit is toch typisch zo’n lied voor meezingen en daarin je eigen tekst maken: het onderwerp is een poosje geleden behandeld hier, maar helaas… omdat de site zo goed werkt, kan ik het archief niet in
Weet echt niet meer de term
Danish Guitar?
@Eric Erres
Momdegreen?
Overigens is die tekst hierboven wat ij betreft overbodig hoor, want het leuke was inderdaad dat je niet weet wat er werd gezongen, maar hoe en mooi. Voor hetzelfde geld zong hij zij laatste boodschappelijstje op melodie. Als je het niet verstaat maakt dat niets uit.
Idd René: Mondegreen!
Helemaal met je eens!
Ik ken dit nummer wel. Echt jeugdsentiment. Ergens in het liedje zingt Aguilar zoiets als ‘ta taj moej’…vond ik altijd zo grappig
En vader Abraham…ach ja. De man is verguisd om zijn platheid en tegelijkertijd heeft hij wereldhits gescoord met dat ellendige Smurfenlied en het onvermijdelijke Kleine café aan de haven. Dat laatste liedje is ontelbare keren gecoverd en daar verdient Bram goed aan. Toch moet hij steeds weer in de media zijn beklag doen dat hij niet serieus genomen wordt. Man, tel je zegeningen, je leeft er goed van…zeurpiet!
Pas toen ik het fragment hoorde ging er een luikje open. Hoewel het een prachtig lied is kwam het uit in een tijd die voor mij niet zo geweldig was; ongeveer tegelijkertijd met A woman in love van Barbara Drijfzand dus om die reden heb ik met beide nummers eigenlijk niet zulke aangename associaties.
EErres +
RvGellekom:
De Engelse tekst hoeft van mij niet en zoals al eerder aangegeven (zie post nr 8 ) fonetisch is het toch wel lachen:
Ik hoorde in 1980 ook bijv. woorden als:
..parasol..
..Himalaya..
etc.
Ik had geen flauw idee waar hij het over had, maar de emotie droop er vanaf, dat was duidelijk!!!
Nogmaals: voor dit nummer is en blijft het woord ‘monoglot’ van toepassing.
FFaber: vertel mij wat, ik begrijp heel goed wat je bedoelt.
Ook ik sluit mij aan dat het een heel mooi nummer is. De tekst heb ik ook nooit echt mee kunnen zingen.
In die tijd had je ook Rhiu van Chorale; vind ik wat in dezelfde categorie vallen; ook zo’n prachtig nummer en kon ik ook niet vlekkeloos meezingen.
@dutchfranca62
Inderdaad, dat was er ook zo ééntje Grappig dat jij daar mee komt
Hier zou ik nooit meer aan gedacht hebben zonder deze log. Mooi nummer.
Dit liedje is mij volslagen onbekend. Het klinkt wel aardig, maar niet meer dan dat. Smaken verschillen (gelukkig).
Deze plaat kwam laatst nog voorbij op de radio, dus geen grote verassing dit keer voor mij.
@René: Je moest eens weten hoe grappig ik ben
Vraag het maar aan Judith63, die zal dit vast beamen!
Volgens mij werd het nummer trouwens op de B-kant in het engels gezongen.
Nou Dutchfranca, dan gaan wij samen eens de orignele versie er van zingen, ik denk dat het alleen maar lachen wordt
Judith63: Wordt vast 3 dagen uitverkocht Ahoy!
Overigens Jeugd; heb ik wel de halve nacht Anak in gedachten liggen zingen….Bedankt.
Ik heb dit liedje niet gedroomd maar ik heb het wel constant op Youtube zitten kijken en luisteren en de kids waren niet thuis dus…..wat een rust even voor mezelf he?
Heb jij in ieder geval lekker geslapen Judith63!
De Engelse versie stond op de B-kant
@Rozemarijn + dutchfranca62: Graag gedaan!
Ik kende hem niet. Na het horen van het nummer vond ik het mooi en melodieus. Maar mijn smaak is het eigenlijk niet.
kippenvel, een geweldig nummer
Hoorde het nummer pas voorbij komen bij de Chinees in de Warmoesstraat, heb ‘t meteen gedownload en herinner het vaag van vroeger, ik ken alleen een andere versie, waarschijnlijk een cover, ik kan alleen geen lijst van covers vinden. kan iemand mij daaraan helpen? de herinnering bij het nummer krijg ik niet terug, wel een vreemd soort kippenvel…
Heb het enkele dagen geleden op de radio gehoord en was er meteen weg van, snap niet dat ik er zoveel jaren geleden niets van gehoord heb, ben aan mijn ouders gaan vragen of ik niet een paar jaar in de coma heb gelegen, niet dus!!!
Anak word gezongen in het ”tagalog”,oftewel”pilipino”,de landstaal van de filipijnen.
Deze taal bestaat uit voornamelijk maleis,vermengd met spaans(de spanjaarden hebben er 4 eeuwen de dienst uitgemaakt in de filipijnen).
Anak gaat over freddie zelf,die jong van huis wegging,tegen de wil van zijn ouders,en naderhand met spijt terug kwam(hij had een aantal fouten gemaakt in zijn leven waar hij spijt van had!!).
Zijn ouders ontvingen hem met open armen ,en accepteerden zijn excuses(een soort”verloren zoon”verhaal).
jeetje ja. Mijn verkering ging uit(na anderhalf jaar) en samen met Freddy kon ik echt verdrinken in mijn eigen ellende. Wat een verdriet. Een heerlijk gevoel was dat achteraf(ik was 16 of zo).
Hoorde een paar dagen geleden het nummer Ának’ weer.
Prachtig nummer. De achterkant van de sdingle heette Child (Anak in het Engels ) Ook prachtig.
Ik ga hem vaker draaien.
Groetjes Karel/Apeldoorn